Онлайн-курс з носієм мови. Перекладач з Англії розповідає про помилки при перекладі з російської мови на англійську і способи боротьби з ними
що студенти робитимуть на курсі:
Цей курс розрахований на всіх перекладачів, які перекладають з російської мови на англійську. Тематика не має значення. Курс корисний технічним, медичним, юридичним та іншим перекладачам, оскільки від рунгліша страждають всі тематики.
Кому не підійде курс:
Курс не підійде перекладачам, які не перекладають з російської мови на англійську.
Курс корисний тим, що студенти отримують:
що студенти робитимуть на курсі:
- розберуть основні помилки в перекладах з російської мови на англійську;
- дізнаються, звідки беруться ці помилки, як їх уникнути в роботі;
- поспілкуються з носієм мови, зможуть задати питання і дізнатися про англійську те, про що не пишуть у підручниках;
- потренуються перекладати так, як говорять носії мови;
- познайомляться з інструментами, які допомагають позбутися від рунгліша: Google Advanced Search, Google Ngram Viewer, Grammarly, Reverso;
- створять чек-лист для ідеального процесу перекладу.
Цей курс розрахований на всіх перекладачів, які перекладають з російської мови на англійську. Тематика не має значення. Курс корисний технічним, медичним, юридичним та іншим перекладачам, оскільки від рунгліша страждають всі тематики.
Кому не підійде курс:
Курс не підійде перекладачам, які не перекладають з російської мови на англійську.
Курс корисний тим, що студенти отримують:
- Практику з носієм мови. Викладач-носій розповість про неправильне використання артиклів, конструкціях, нетипових для англійської мови, невірному вживанні слів і інших частих помилках російських перекладачів. На практичних заняттях він розбере домашні завдання, дасть рекомендації та відповість на запитання студентів.
- зворотний зв'язок від двох викладачів-перекладачів-носія англійської мови та кандидата технічних наук. У студентів є чат з викладачами, щоб обговорювати практичні завдання. Крім цього, викладачі дадуть відповідь на питання під час занять.
- розуміння проблеми. Студенти вивчають причини рунгліша, правильні і неправильні способи перекладу та інструменти для боротьби з рунглішем. Ці знання допоможуть позбутися від російської англійської і переводити так, як кажуть носії мови.
- Інструменти для боротьби з рунглішем. Викладач-перекладач розповість про інструменти Google Advanced Search, Google Ngram Viewer, Grammarly, Reverso: навіщо вони потрібні, як працюють. Після курсу студенти зможуть користуватися ними в роботі.
- Курс складається 5 занять-три вебінари + два практикуми. Всі заняття-по 60 хвилин. Є домашні завдання.
- на вебінарі викладач пояснює теорію, показує презентацію, щоб підкріпити матеріал. В кінці заняття студенти отримують домашнє завдання.
- домашнє завдання виконується в групах по 4 людини. Кожна група отримує текст обсягом до 250 слів, переводить його, результат здає на перевірку. Студенти вибудовують роботу всередині групи самостійно. Можна зідзвонюватися і переводити текст разом або розподіляти пропозиції, переводити їх, а потім збирати в єдиний текст.
- на практикумі викладач розбирає роботи студентів. Він коментує помилки, пояснює, як поліпшити переклад, і відповідає на поточні питання.
- вступний вебінар. Знайомство з платформою Zoom; чому рунгліш-проблема; звідки він береться; приклади рунгліша. Викладач-Дмитро Троїцький.
- вебінар "типові помилки російських перекладачів": неправильне використання артиклів, нетипова структура пропозиції, невірний вибір слів та інші. Викладач-Вільям Хеккет Джонс.
- Онлайн-розбір домашніх завдань. Викладач-Вільям Хеккет Джонс.
- вебінар "Інструменти для боротьби з рунглішем": Google Advanced Search, Google Ngram Viewer, Grammarly, Reverso. Викладач-Дмитро Троїцький.
- Онлайн-розбір домашніх завдань. Викладач-Вільям Хеккет Джонс.
https://privatelink.de/?http://apschool.ru/ubit-runglish/