Дистанційний майстер клас з перекладу фільмів
Школи перекладу ABC Center Львів робить усе можливе, щоб надати якісні рішення для навчання перекладачів. Саме тому, ми підготували новий цікавить майстер клас по перекладу фільмів та субтитрів. Переклад фільмів та художньої літератури, завжди був надзвичайно цікавою сферу діяльності для перекладачів. Мабуть це пов’язано з тим, що усі ми любимо проводити час переглядаючи відео, телепередачі, фільми чи серіали і кожен перекладач, який виконує переклад медіа-продукції відчуває гордість та водночас хвилювання, коли переглядає фільм чи серіал, перекладений ним самим.
Проте, сфера перекладу в Україні потребує значного вдосконалення, більшість перекладачів, які розпочинали свою діяльність 5-10 років тому, добре знають, що можливостей навчатись у них практично не було і кожен крок потрібно було робити самостійно, досліджуючи власноруч не лише програми, у яких замовник вимагає виконувати переклад, а й ринок такого перекладу у цілому. Якщо перекладач-новачок отримує замовлення на переклад у сфері, в якій раніше не працював, все залежить від того, наскільки ретельно і відповідально він підійде до цього завдання, а без додаткової освіти досконалого володіння іноземною мовою виявляється замало.
Саме через це, наша школа перекладу вирішила розробити спеціальний майстер клас, який розглядає Особливості перекладу фільмів та субтитрів, здатний допомогти перекладачам отримати необхідні навички та дізнатись про тонкощі процесу перекладу у цій сфері, а також особливості залучення та подальшої роботи з клієнтами.
Майстер клас складається з однієї лекції, яка відбувається у режимі онлайн один раз на один-два місяці у погоджений час, залежно від кількості набраних учасників. Крім теоретичного матеріалу, який подається під час лекцій, ви отримаєте практичні рекомендації щодо того, як розвинути навички перекладу фільмів та субтитрів, ознайомитесь з програмами, які використовуються у цій сфері, отримаєте цікаві рекомендації та лайфхаки від досвідченого перекладача. Такий формат відкриває необмежені можливості для розвитку та навчання не лише для перекладачів якоїсь конкретної мовної пари, а для усіх спеціалістів.
Якщо Вас цікавить детальна інформація про майстер клас, не зволікайте, та пишіть або телефонуйте і наші менеджери нададуть вичерпну відповідь на усі Ваші запитання.
У якому форматі проводиться навчання?
Навчання на Теоретичному онлайн майстер класі перекладу фільмів та субтитрів охоплює один вебінар, який проводиться раз на один-два місяці. Після лекції, Ви отримаєте короткий конспект з усіма ключовими елементами, які важливо запам’ятати з заняття. Додатково під час лекцій можна задати запитання викладачеві, а також отримати корисні поради, які допоможуть Вам розвинути навички перекладу фільмів та субтитрів.
Сертифікат надається по завершенню майстер класу усім слухачам в друкованому вигляді. Текст сертифікату викладений двома мовами, англійською та українською, та підтверджує те, що відповідний учень чи учениця прослухав/ла Теоретичний майстер клас перекладу фільмів та субтитрів від школи перекладу ABC Center Львів. По завершенню навчання, сертифікат можна отримати у нас в офісі або Новою поштою на зазначену Вами адресу.
Що входить у вартість?
У вартість Онлайн майстер класу Особливості перекладу фільмів та субтитрів входить:
Школи перекладу ABC Center Львів робить усе можливе, щоб надати якісні рішення для навчання перекладачів. Саме тому, ми підготували новий цікавить майстер клас по перекладу фільмів та субтитрів. Переклад фільмів та художньої літератури, завжди був надзвичайно цікавою сферу діяльності для перекладачів. Мабуть це пов’язано з тим, що усі ми любимо проводити час переглядаючи відео, телепередачі, фільми чи серіали і кожен перекладач, який виконує переклад медіа-продукції відчуває гордість та водночас хвилювання, коли переглядає фільм чи серіал, перекладений ним самим.
Проте, сфера перекладу в Україні потребує значного вдосконалення, більшість перекладачів, які розпочинали свою діяльність 5-10 років тому, добре знають, що можливостей навчатись у них практично не було і кожен крок потрібно було робити самостійно, досліджуючи власноруч не лише програми, у яких замовник вимагає виконувати переклад, а й ринок такого перекладу у цілому. Якщо перекладач-новачок отримує замовлення на переклад у сфері, в якій раніше не працював, все залежить від того, наскільки ретельно і відповідально він підійде до цього завдання, а без додаткової освіти досконалого володіння іноземною мовою виявляється замало.
Саме через це, наша школа перекладу вирішила розробити спеціальний майстер клас, який розглядає Особливості перекладу фільмів та субтитрів, здатний допомогти перекладачам отримати необхідні навички та дізнатись про тонкощі процесу перекладу у цій сфері, а також особливості залучення та подальшої роботи з клієнтами.
Майстер клас складається з однієї лекції, яка відбувається у режимі онлайн один раз на один-два місяці у погоджений час, залежно від кількості набраних учасників. Крім теоретичного матеріалу, який подається під час лекцій, ви отримаєте практичні рекомендації щодо того, як розвинути навички перекладу фільмів та субтитрів, ознайомитесь з програмами, які використовуються у цій сфері, отримаєте цікаві рекомендації та лайфхаки від досвідченого перекладача. Такий формат відкриває необмежені можливості для розвитку та навчання не лише для перекладачів якоїсь конкретної мовної пари, а для усіх спеціалістів.
Якщо Вас цікавить детальна інформація про майстер клас, не зволікайте, та пишіть або телефонуйте і наші менеджери нададуть вичерпну відповідь на усі Ваші запитання.
У якому форматі проводиться навчання?
Навчання на Теоретичному онлайн майстер класі перекладу фільмів та субтитрів охоплює один вебінар, який проводиться раз на один-два місяці. Після лекції, Ви отримаєте короткий конспект з усіма ключовими елементами, які важливо запам’ятати з заняття. Додатково під час лекцій можна задати запитання викладачеві, а також отримати корисні поради, які допоможуть Вам розвинути навички перекладу фільмів та субтитрів.
Сертифікат надається по завершенню майстер класу усім слухачам в друкованому вигляді. Текст сертифікату викладений двома мовами, англійською та українською, та підтверджує те, що відповідний учень чи учениця прослухав/ла Теоретичний майстер клас перекладу фільмів та субтитрів від школи перекладу ABC Center Львів. По завершенню навчання, сертифікат можна отримати у нас в офісі або Новою поштою на зазначену Вами адресу.
Що входить у вартість?
У вартість Онлайн майстер класу Особливості перекладу фільмів та субтитрів входить:
- Доступ до онлайн лекції
- Конспект лекції
- Індивідуальні консультації та відповіді на запитання, що виникають у процесі проходження навчання
- Корисні матеріали та практичні поради, які допоможуть розвинути навички перекладу фільмів та субтитрів.
- Впевненість у своїх силах і готовність до подальшого освоєння професії.
- Сертифікат про проходження навчання
- Можливість продовжити навчання на вищому рівні та стати частиною команди нештатних перекладачів бюро перекладів ABC Center Львів.
https://abc-lviv.com.ua/shkola-perekladu/onlain-maister-klas-pereklad-filmiv-ta-subtytriv