Що нового?

Придбаний [ЛингваКонтакт] Основи перекладу судових документів. Пакет-Вільнослухач (Юлія Соломеїна)

Інформація про покупку
Тип покупки: Складчина
Ціна: 2574 ГРН
Учасників: 0 з 44
Організатор: Відсутній
Статус: Набір учасників
Внесок: 60.8 ГРН
0%
Основний список
Резервний список

Gadzhi

Модератор
до нас часто звертаються перекладачі з питанням: Як отримати статус судового (або, як його називають за кордоном, присяжного) перекладача в Росії, чи можна брати на переклад судові документи, якщо у перекладача немає такого статусу. Ці питання підштовхнули нас до створення курсу з основ перекладу судових документів.

Перекладачеві, який здійснює Письмовий переклад судових документів або бере участь в якості усного перекладача в судовому засіданні, необхідно мати базові знання про судовий процес, добре розбиратися в стадіях провадження у справі, в видах виробництва, а також знати, чим відрізняється кримінальний процес від цивільного або арбітражного процесу, основні терміни і назви документів і ще багато іншого.

На курсі також буде розглянута процедура залучення перекладача для перекладу в судовому засіданні. Курс охоплює основні знання з процесу, які необхідні перекладачеві для успішного перекладу судових документів і включає практичні завдання.


вебінар 1. Хто може бути судовий перекладачем в РФ

Інститут судового перекладача в РФ

Судовий переклад: письмовий або усний?

Що потрібно знати, щоб переводити документи для суду.

Замовники письмового перекладу судових документів або усного перекладу в суді.

Практичні завдання на переклад.

Вебінар 2. ЦИВІЛЬНИЙ ПРОЦЕС. Частина 1. ДЛЯ ПЕРЕКЛАДУ З РОСІЙСЬКОЇ НА АНГЛІЙСЬКУ.

Позовне провадження: пред'явлення позову, забезпечення позову, і т. д.

Наказне, заочне, спрощене провадження.

Короткий огляд розглядів в інших інстанціях.

Практичні завдання на переклад.

Вебінар 3. ЦИВІЛЬНИЙ ПРОЦЕС. Частина 2. Переклад З російської на англійську

Судовий розгляд.

підготовча стадія;

розгляд справи по суті;

судові дебати;

оголошення рішення.

Практичні завдання на переклад.

Вебінар 4. Перевірка грамотності

Судовий розгляд.

підготовча стадія;

розгляд справи по суті;

судові дебати;

оголошення рішення.

Практичні завдання на переклад.

Вебінар 5. СУДОВІ ДОКУМЕНТИ. Частина 3.

Особливості перекладу рішень суду.

Особливості перекладу інших документів при розгляді справи: заперечення на позовну заяву, клопотання і т. д.

Практичні завдання на переклад.

Вебінар 6. Арбітражний процес

Особливості арбітражного процесу

Арбітражний суд, третейський суд.

Особливості перекладу судового наказу, рішення, постанови, ухвали арбітражного суду.

Практичні завдання на переклад.

Вебінар 7. Кримінальний процес

Стадії кримінального процесу.

Особливості перекладу документів по кримінальному процесу.

Практичні завдання на переклад.
https://privatelink.de/?https://translator-school.com/course/osnovy-perevoda-sudebnykh-dokumentov
 
Угорі