Що нового?

Набір учасників [Лінгваконтакт] Основи перекладу в сфері судноплавства і суднобудування (Марина Синецька)

Інформація про покупку
Тип покупки: Складчина
Ціна: 2574 ГРН
Учасників: 0 з 25
Організатор: Відсутній
Статус: Набір учасників
Внесок: 107.1 ГРН
0%
Основний список
Резервний список

Gadzhi

Модератор
Тривалість курсу — 12 академічних годин, 6 занять.
цільова аудиторія — практикуючі перекладачі, які бажають систематизувати і/або доповнити знання в області судноплавства і суднобудування.
мовна пара — EN-RU

Морська індустрія-найважливіша галузь економіки, яка включає два основних напрямки: судноплавство і суднобудування. Морська індустрія тісно пов'язана з іншими великими галузями економіки: нафтогазовою промисловістю, атомною енергетикою, машинобудуванням, оборонно-промисловим комплексом.
Без розуміння" внутрішньої кухні " суднобудівної галузі неможливо переводити в цій сфері. Перекладачеві необхідно розбиратися в самих різних темах — від теслярських робіт до навігації, експлуатації танкерів для перевезення нафти і навіть в ІТ-термінології. Саме таких перекладачів потребують конструкторські бюро, суднобудівні та судноремонтні підприємства, що працюють з іноземними замовниками та постачальниками, а також компанії з технічного обслуговування суден. На суднобудування припадає чимала кількість експортних поставок з Росії. Ситуація така, що в матеріалі на переклад нестачі немає, але помітний дефіцит у перекладачів з цієї тематики.
Наш онлайн-курс" Основи перекладу в сфері судноплавства і суднобудування " дасть перекладачам уявлення про основи судноплавства і суднобудування, як влаштована галузь, які документи перекладач може отримати на переклад і як їх правильно перевести.

Марина Синецька-найавторитетніший перекладач в морській індустрії, яка пропрацювала 30 років на профільних підприємствах галузі. Перекладає технічну документацію з машино - і приладобудування, суднобудування і судноремонту, нафто-і газовидобутку, енергетики, інженерної тематики, електричного та навігаційного обладнання, металургії, виготовлення матеріалів і виробів для суден. Марина каже: "пишаюся тим, що будучи гуманітарієм за освітою, отримала можливість вивчити, як будуються судна, як багато представників різних професій беруть участь у цьому глобальному процесі, побачити його зсередини, допомагаючи нашим фахівцям працювати з іноземними замовниками та класифікаційними товариствами. Пишаюся тим, що на криголамі "Арктика", наприклад, використовується обладнання, до перекладу інструкцій якого я мала безпосереднє відношення".

https://privatelink.de/?https://translator-school.com/ru/sudoxodstvo-i-sudostroeniye
 
Угорі