Що нового?

Набір учасників [ЛингваКонтакт] Суперпродвинутый курс синхронного перекладу.Тариф" Вільний Слухач " (Михайло Матвєєв)

Інформація про покупку
Тип покупки: Складчина
Ціна: 1839 ГРН
Учасників: 0 з 23
Організатор: Відсутній
Статус: Набір учасників
Внесок: 83.2 ГРН
0%
Основний список
Резервний список

Gadzhi

Модератор
на численні прохання учасників вступного і просунутого курсів синхронного перекладу ми починаємо новий, Суперпросунутий курс синхронного перекладу. Ця програма-черговий щабель у підготовці усних перекладачів у нашій школі. Як завжди, на вас чекає: динамічне навчання, автентичні аудіовізуальні матеріали та рекомендації Михайла Матвєєва, підкріплені багаторічною практикою.

Для кого призначений цей курс?
Для діючих усних перекладачів, які хочуть попрацювати з досвідченим викладачем онлайн, закріпити вже наявні і розвинути нові навички, необхідні для роботи синхронним перекладачем.

Заняття будуть включати виконання різних вправ на відпрацювання необхідних синхронному перекладачеві навичок, в тому числі:
  • переклад з листа;
  • тіньовий повтор;
  • Синхронний переклад текстів на тематику заняття (з розбором перекладів, що супроводжується обговоренням варіантів);
  • Підготовка до замовлення на Синхронний переклад;
  • подолання стресу в роботі усного перекладача.
Теми занять:
  1. Як підготуватися до замовлення на Синхронний переклад. Виконання вправ і перекладів на тему "Проблеми освіти в сучасному світі"
  2. Мистецтво в сучасному світі
  3. Інформаційні технології
  4. Інтернет речей: розумні будинки, місто майбутнього
  5. Стрес в роботі усного перекладача і способи його подолання. Виконання вправ і перекладів на тему "Наука і релігія"
  6. Наука та псевдонаука
  7. Нерозповсюдження ядерної зброї
  8. Нерозповсюдження ядерної зброї
  9. Космос
  10. Екзаменаційний переклад та відповіді на запитання учасників тренінгу.
Відповіді на типові запитання щодо наших онлайн-курсів синхронного перекладу можна прочитати тут.

Рекомендуємо також ознайомитися з нашою статтею про специфіку навчання синхрону в дистанційному форматі, опублікованій на сайті Національної ліги перекладачів.

Розклад:
Старт-у 2020 р.
Періодичність занять - 1 раз на тиждень по 2 астрономічних години.
Кількість занять-10.
Дні і час занять — уточнюються.

https://privatelink.de/?https://translator-school.com/ru/superprodvinutyj-onlajn-kurs-sinxronnogo-perevoda
 
Угорі