Ваш перекладач по обидва боки океану
Кіновиробництво зсередини-це якась секта свідків переходу на незрозумілу мову. І справа не тільки в тому, що половина термінів принципово англійською. Погана новина в тому, що це в більшості випадків специфічний Англійська, який не буде зрозумілий навіть носієві: скорочення, безглузді з точки зору Гугл-перекладача слова і фрази. Цей клас-друга частина неймовірного підмоги для монтажерів, які потрапили в Серйозний продакшн.
Сайт:
Посилання
https://privatelink.de/?https://liveclasses.ru/course/video_and_audio/movie_set_terminology/