Що нового?

Придбаний [Онлайн-школа перекладу Lingvadiary] Послідовний переклад "Англійська мова"

Інформація про покупку
Тип покупки: Складчина
Ціна: 2942 ГРН
Учасників: 0 з 46
Організатор: Відсутній
Статус: Набір учасників
Внесок: 66.5 ГРН
0%
Основний список
Резервний список

Gadzhi

Модератор
даний курс підходить для тих, хто:
  • займається письмовим перекладом і хоче перейти в Усний переклад;
  • закінчив факультет іноземних мов, влаштувався на роботу, компанія виходить на новий ринок, а співробітник - перекладач зрозумів, що не вистачає навичок усного перекладу;
  • володіє іноземною мовою на високому рівні і хоче освоїти професію усного перекладача, яка дозволить працювати у вільному графіку;
  • навчається в старшій школі, знає іноземну мову на рівні B2, хоче отримати навички усного перекладу, тренувати їх самостійно і в майбутньому вийти з Університету готовим фахівцем з практичними навичками, якого відразу візьмуть в компанію.
Тривалість: 2 місяці
мовна пара: Англійська-Російська
матеріали:аудіо, текст, відео, лекції, яких немає в Інтернеті
Початок курсу: 14 Січня 2019 р.

1 тиждень
Самопідготовка усного перекладача, попередня підготовка до усного перекладу, методи запам'ятовування прецизійної (важливої) інформації (цифри, імена, прізвища, міста), мнемотехніки, які допомагають розвантажити пам'ять. Способи запам'ятовування виступу без запису. Короткий екскурс в теорію перекладу у вигляді подкасту, яка буде необхідна для здійснення усних перекладів на курсі.
2-3 тиждень
Вивчення основних символів УПС (універсального перекладацького скоропису), які дозволяють запам'ятовувати і фіксувати великі обсяги інформації, а потім перекладати на іншу мову. Перші завдання на використання перекладацького скоропису, запис текстів за допомогою скоропису. Вебінар з "техніки мови" від тренера зі сценічної мови, розроблений для нашого курсу, який допоможе розібратися з дикцією і зняти затискачі голосу, а також відповість на питання, що робити, коли голос зірваний, а працювати треба.
4-5 тиждень
Вивчення варіантів розташування тексту на сторінці, які допомагають дешифрувати скоропис і здійснити Усний переклад; вибір відповідного саме вам; навчитеся виділяти головне в тексті, записувати УПС і перекладати (тут розглянемо питання про актуальне членування пропозиції – навчимося відрізняти головне від другорядного). Навчимося перекладати усно з листа, вивчимо методику.
6-7 тиждень
Розбір типових труднощів, з якими стикаються перекладачі в послідовному перекладі, моделювання реальних ситуацій, відпрацювання варіантів виходу з них (усний переклад в екстремальних умовах, наприклад, як вести записи стоячи і переводити без втрати інформації; як переводити в умовах шуму і розчути, що говорить клієнт; яку стратегію вибрати при великій кількості цифр в мові, а що якщо оратор говорить занадто швидко і багато інші ситуації).
8 тиждень
Обговорення питань подачі перекладу, самопрезентації перекладача, робота на публіку, Управління стресом, позбавлення від пауз-хезітацій у вигляді ее і АА. Вебінар з "психології" від професійного психолога-консультанта, розроблений для нашого курсу, який допоможе розібратися з джерелами страху у усного перекладача і запропонує шляхи виходу з ситуації.

https://privatelink.de/?http://lingvadiary.ru/
 
Угорі