Форма навчання: дистанційна
Тривалість: 36 ак. ч.
Початок: 24 вересня 2019
Цей курс підходить вам, якщо ви вже маєте теоретичну та/або невелику практичну підготовку в галузі технічного перекладу і плануєте професійно розвиватися в цій сфері. Володіння англійською мовою на рівні не нижче В2-C1 (Upper-Intermediate – Advanced), наявність теоретичної підготовки та практичного досвіду в сфері перекладу обов'язково.
На сьогоднішній день переклади з нафтогазової тематики набувають все більшої популярності. При цьому переклад текстів в нафтогазовій галузі відрізняється великою кількістю спеціальної термінології. Стрімкий розвиток технологій розробки і переробки нафти і газу призводить до поява нових вузькоспеціалізованих термінів і професійних жаргонізмів, які не завжди знаходять своє відображення в російській мові. Тому до письмових перекладачів, які працюють в нафтогазовій сфері, пред'являються особливі вимоги: необхідно не тільки володіти англійською мовою на найвищому рівні, а й розбиратися у всіх технічних і технологічних процесах даної сфери. Програма "переклад в нафтогазовій галузі" допоможе вам розвинути необхідні навички.
навчання за програмою допоможе
- систематизувати теоретичні знання, розвинути та вдосконалити практичні навички в галузі перекладу документації нафтогазової галузі
- отримати цінні поради професійного перекладача
- сертифікат про закінчення курсу прикрасить ваше резюме і може сприяти професійному та кар'єрному зростанню
- зможете виконувати переклад текстів нафтогазової тематики (документації в області пошуку і розробки газових і нафтових родовищ, видобутку, транспортування, зберігання і переробки нафти і газу, будівництва заводів, експлуатації і ремонту обладнання і т. д.)
- Навчіться застосовувати прийоми перекладу термінології та професійної лексики
- Навчіться використовувати різні джерела довідкової інформації для поповнення фонових знань і пошуку найбільш точного варіанту перекладу
- отримайте навик редагування перекладеного тексту і усунення основних помилок при перекладі в сфері нафтогазової промисловості
Ви отримаєте основи фонових знань, необхідних для перекладу текстів нафтогазової галузі. Для виконання перекладу подібних текстів на професійному рівні потрібно чітко розуміти суть процесів, що відбуваються при розвідці родовищ і бурінні свердловин, видобутку, переробці нафти, знати основні типи використовуваного обладнання.
Особлива увага приділяється зіставленню стандартів і термінології, що застосовуються в Росії та інших країнах, що дуже цінно для перекладача, оскільки довідкову літературу, що містить подібний порівняльний аналіз, знайти досить непросто.