Английский язык через художественный перевод
Форма обучения: ДистанционнаяДлительность: 18 ак. часов
Курс подходит для всех, кто стремится улучшить навыки владения английским языком, обогатить и разнообразить словарный запас, развить навыки письменной речи, поработать над стилистикой английского и русского языков.
Данный курс рекомендуется для обучающихся, владеющих английским не ниже уровня B1-B2. Сложность курса корректируется в зависимости от уровня конкретной группы.
Цели и задачи курса:
- пополнить знания в области стилистики английского и русского языков;
- обогатить словарный запас;
- развить навыки самостоятельной работы с художественными произведениями, в том числе при переводе.
- С учетом специфических запросов конкретной аудитории мы подбираем несколько отрывков из художественных произведений британских, американских, канадских авторов различных периодов.
- Каждое занятие группа обсуждает выполненный самостоятельно перевод текста, обращая внимание на лексику, грамматику, стилистические приемы. Особым компонентом занятия является работа с лексикой. Преподаватель поясняет значение отдельных слов и выражений и контекст, в котором они используются, а также дает лексические гнезда – синонимичные слова и выражения.
- Значительное внимание также уделяется стилистическим особенностям текста, включая сравнительный анализ схожих текстов, созданных русскоязычными и англоязычными авторами.
https://schooloftranslation.ru/course/anglijskij-yazyk-cherez-xudozhestvennyj-perevod/