Языковые курсы для переводчиков
Данный курс подходит для тех, кто:- Находится на уровне B2, но боится начинать учиться устному переводу, так как не совсем понимает обращенную к нему речь и медленно говорит;
- Не умеет различать языковые стили и применять их в речи;
- Не умеет быстро подбирать нужное слово в устной речи, а также страдает от нехватки специализированных терминов в популярных областях;
- Видел в учебнике типы условных предложений, модальные глаголы и др., но не совсем понимает, когда их нужно использовать и как это делать быстро в условиях устной речи.
Данный курс находится на финальной стадии разработки и тестирования. Мы планируем запустить его зимой 2019 года. Кол-во мест, как обычно, будет ограничено – не больше 10 на язык.
Если вы хотите попасть в числе первых, то предлагаем оставить заявку, и мы уведомим вас.
Начало курса - 4.02.2018 г.
1 -2 недели – тема «Бизнес»
За эти две недели вы узнаете, как эффективно изучать слова новой темы (описание подходов переводчика ООН), получите уникальный глоссарий, наработанный практикующим переводчиком, т.е. в нем будет только самая актуальная и рабочая лексика, отработаете глоссарий на специально разработанных упражнениях.
По грамматике этот блок даст вам полное понимание отличия синтаксиса русского и английского языков: разберем инверсии и эллиптические конструкции, используемые в обычной речи. Узнаем, почему в английском языке «туман останавливает движение», а в русском принято говорить «из-за тумана остановилось движение».
Научитесь говорить в рамках официально-делового стиля и будете учиться структурировать свою речь, как это делают переводчики. В рамках домашних заданий мы будем анализировать настоящие финансовые показатели крупной и известной компании.
3-4 недели – тема «Наука и инновации»
Вы получите глоссарий, наработанный практикующим переводчиком, т.е. в нем будет только рабочая лексика по данной теме, отработаете глоссарий на специально разработанных упражнениях.
Научитесь использовать в речи научный стиль.
В грамматическом блоке мы продолжим работать с синтаксисом английского языка: узнаем оттенки предлогов, показывающих причинно-следственную связь, т.е. если есть ряд синонимичных предлогов, какой в итоге использовать. Узнаем особенности отрицательных конструкций и почему русская фраза «я не смог прийти» на английском звучит, как «I failed to come».
Отработаете много практических заданий на аудирование по теме.
5-6 недели – тема «Экология»
Вы получите глоссарий, наработанный практикующим переводчиком, т.е. в нем будет только рабочая лексика по данной теме, отработаете глоссарий на специально разработанных упражнениях.
Разберемся с условными предложениями, а именно оттенками этих предложений, которые при переводе используют переводчики.
Большое кол-во практических заданий на отработку грамматики, лексики и повторение предыдущих тем. Все задания охватывают 4 компетенции: чтение (+ анализ), говорение (задание с партнером по курсу), аудирование (актуальные ресурсы) и письмо (составление планов, отчетов).
7-8 недели – тема «Экономика»
Вы получите глоссарий, наработанный практикующим переводчиком, т.е. в нем будет только рабочая лексика по данной теме, отработаете глоссарий на специально разработанных упражнениях.
В данном блоке вы узнаете новые значения и градацию модальных глаголов (какие выражают сомнения, а какие точную уверенность, где выражена договоренность и т.д.). Кроме того, разберемся в оттенках инфинитивных конструкций.
В рамках темы «Экономика» отработаем улавливание всех цифр в тексте на основе выступления Кристин Лагард (президент международного валютного фонда – МВФ). Научимся обсуждать экономические темы по готовым речевым шаблонам.
9- 10 недели – тема «Политика»
Вы получите глоссарий, наработанный практикующим переводчиком, т.е. в нем будет только рабочая лексика по данной теме, отработаете глоссарий на специально разработанных упражнениях.
В данном блоке мы пройдем герундий, его практическое использование переводчиками. Отработаем грамматическую тему с использованием новой лексики по теме.
В рамках данной темы актуальным будет научиться использовать в речи публицистический стиль. Узнаем, почему в рамках данного стиля бомбардировку вежливо называют «air support» и почему в значении будущего времени мы используем инфинитив– The President to visit Europe.
Домашние задания будут предполагать анализ политических речей, политические дебаты и много других заданий на говорение по заданному шаблону, которые помогут вам «развязать» язык на эту тему.
11- 12 недели – тема «Преступление и наказание»
Вы получите глоссарий, наработанный практикующим переводчиком, т.е. в нем будет только рабочая лексика по данной теме, отработаете глоссарий на специально разработанных упражнениях.
В данном блоке мы сравним такие фразы, как used to, to be used to doing, get used to doing и разберем их отличие.
В рамках данной темы мы отработаем использование юридической и судебной лексики на практических заданиях, повторим всю изученную грамматику.
Все предложенные грамматические темы изучаются на уровнях B2-C1, мы же «копнем» глубже с точки зрения переводчика, уточнив оттенки и нюансы.
За эти две недели вы узнаете, как эффективно изучать слова новой темы (описание подходов переводчика ООН), получите уникальный глоссарий, наработанный практикующим переводчиком, т.е. в нем будет только самая актуальная и рабочая лексика, отработаете глоссарий на специально разработанных упражнениях.
По грамматике этот блок даст вам полное понимание отличия синтаксиса русского и английского языков: разберем инверсии и эллиптические конструкции, используемые в обычной речи. Узнаем, почему в английском языке «туман останавливает движение», а в русском принято говорить «из-за тумана остановилось движение».
Научитесь говорить в рамках официально-делового стиля и будете учиться структурировать свою речь, как это делают переводчики. В рамках домашних заданий мы будем анализировать настоящие финансовые показатели крупной и известной компании.
3-4 недели – тема «Наука и инновации»
Вы получите глоссарий, наработанный практикующим переводчиком, т.е. в нем будет только рабочая лексика по данной теме, отработаете глоссарий на специально разработанных упражнениях.
Научитесь использовать в речи научный стиль.
В грамматическом блоке мы продолжим работать с синтаксисом английского языка: узнаем оттенки предлогов, показывающих причинно-следственную связь, т.е. если есть ряд синонимичных предлогов, какой в итоге использовать. Узнаем особенности отрицательных конструкций и почему русская фраза «я не смог прийти» на английском звучит, как «I failed to come».
Отработаете много практических заданий на аудирование по теме.
5-6 недели – тема «Экология»
Вы получите глоссарий, наработанный практикующим переводчиком, т.е. в нем будет только рабочая лексика по данной теме, отработаете глоссарий на специально разработанных упражнениях.
Разберемся с условными предложениями, а именно оттенками этих предложений, которые при переводе используют переводчики.
Большое кол-во практических заданий на отработку грамматики, лексики и повторение предыдущих тем. Все задания охватывают 4 компетенции: чтение (+ анализ), говорение (задание с партнером по курсу), аудирование (актуальные ресурсы) и письмо (составление планов, отчетов).
7-8 недели – тема «Экономика»
Вы получите глоссарий, наработанный практикующим переводчиком, т.е. в нем будет только рабочая лексика по данной теме, отработаете глоссарий на специально разработанных упражнениях.
В данном блоке вы узнаете новые значения и градацию модальных глаголов (какие выражают сомнения, а какие точную уверенность, где выражена договоренность и т.д.). Кроме того, разберемся в оттенках инфинитивных конструкций.
В рамках темы «Экономика» отработаем улавливание всех цифр в тексте на основе выступления Кристин Лагард (президент международного валютного фонда – МВФ). Научимся обсуждать экономические темы по готовым речевым шаблонам.
9- 10 недели – тема «Политика»
Вы получите глоссарий, наработанный практикующим переводчиком, т.е. в нем будет только рабочая лексика по данной теме, отработаете глоссарий на специально разработанных упражнениях.
В данном блоке мы пройдем герундий, его практическое использование переводчиками. Отработаем грамматическую тему с использованием новой лексики по теме.
В рамках данной темы актуальным будет научиться использовать в речи публицистический стиль. Узнаем, почему в рамках данного стиля бомбардировку вежливо называют «air support» и почему в значении будущего времени мы используем инфинитив– The President to visit Europe.
Домашние задания будут предполагать анализ политических речей, политические дебаты и много других заданий на говорение по заданному шаблону, которые помогут вам «развязать» язык на эту тему.
11- 12 недели – тема «Преступление и наказание»
Вы получите глоссарий, наработанный практикующим переводчиком, т.е. в нем будет только рабочая лексика по данной теме, отработаете глоссарий на специально разработанных упражнениях.
В данном блоке мы сравним такие фразы, как used to, to be used to doing, get used to doing и разберем их отличие.
В рамках данной темы мы отработаем использование юридической и судебной лексики на практических заданиях, повторим всю изученную грамматику.
Все предложенные грамматические темы изучаются на уровнях B2-C1, мы же «копнем» глубже с точки зрения переводчика, уточнив оттенки и нюансы.
http://lingvadiary.ru/?page_id=3069