Що нового?

Придбаний Книга Writing It Twice: Self-Translation and the Making of a World Literature in French (Сара Кіпур)

Інформація про покупку
Тип покупки: Складчина
Ціна: 2265 ГРН
Учасників: 0 з 15
Організатор: Відсутній
Статус: Набір учасників
Внесок: 157 ГРН
0%
Основний список
Резервний список

Gadzhi

Модератор
Though the practice of self-translation long predates modernity, it has found new forms of expression in the global literary market of the late twentieth and early twenty-first century. The international renown of self-translating authors Samuel Beckett, Joseph Brodsky, and Vladimir Nabokov has offered motivation to a new generation of writers who actively translate themselves.

Intervening in recent debates in world literature and translation studies, Writing It Twice establishes the prominence and vitality of self-translation in contemporary French literature. Because of its intrinsic connection to multiple literary communities, self-translation prompts a reexamination of the aesthetics and politics of reading across national lines. Kippur argues that self-translated works should be understood as the paradigmatic example of world literature and, as such, crucial for interpreting the dynamics of literary circulation into and out of French.

Формат: Скан PDf
https://www.yakaboo.ua/ua/writing-it-twice-self-translation-and-the-making-of-a-world-literature-in-french.html
 
Угорі