Технический перевод — наверное, один из самых сложных видов перевода для освоения. Начинающему переводчику сложно сориентироваться в многообразии отраслей, в жанрах и подстилях научно-технического стиля. В работу часто поступают документы, необходимые для международных проектов. Кроме того, переводчик должен ознакомиться с огромным массивом нормативной документации — ГОСТами, СНиПами и т.д. Именно поэтому начинающим сложно делать первые шаги в этом виде перевода. Но несмотря на то, что в каждой отрасли промышленности есть свои стандарты, а каждый термин может иметь различные значения в разных отраслях, есть общие базовые подходы и стандарты технического перевода. Участники курса "Основы технического перевода" смогут с ними ознакомиться и научиться применять их на практике.
Мы создали этот курс для того, чтобы помочь начинающему переводчику начать заниматься техническим переводом. Уже действующие переводчики смогут систематизировать и углубить свои знания.
Дата старта — 17 мая 2021 г.
Количество лекций — 6.
Дни и время занятий — по понедельникам в 19.00.
Периодичность занятий — 1 раз в неделю.
Длительность занятия — 2 академических часа.
Темы курса:
- Глобализация и технический перевод.
- Практика технического перевода.
- Специализированные источники и глоссарии.
- Технический перевод в рамках международного проекта.
- Технология, производство.
- Элементы ИТ-перевода в производственном ПО.
https://privatelink.de/?https://translator-school.com/ru/technical-translation-basics