Що нового?

Придбаний Продвинутый курс художественного перевода [ЛингваКонтакт] [Михаил Молчанов]

Інформація про покупку
Тип покупки: Складчина
Ціна: 5334 ГРН
Учасників: 0 з 45
Організатор: Відсутній
Статус: Набір учасників
Внесок: 123.3 ГРН
0%
Основний список
Резервний список

Gadzhi

Модератор
Продвинутый курс художественного перевода

Количество занятий
– 7 занятий
Продолжительность занятия– 2 астрономических часа.
Пакет - Вольнослушатель

Вы проходили наш Базовый курс художественного перевода или сами уже немало знаете о технических аспектах этого вида перевода? Добро пожаловать на вторую ступень обучения!
Продвинутый курс нацелен на «тонкую настройку» переводческих навыков в построении текста, поиске информации и работе с языком. Основное внимание будет уделено работе с текстами разных жанров и стилей с целью расширить переводческий диапазон и познакомиться с особенностями разных родов литературы.
Ведет обучение Михаил Молчанов — опытный художественный переводчик и преподаватель, неоднократный участник и спикер Translation Forum Russia, а также ведущий семинара по художественному переводу Санкт-Петербургской Фантассамблеи. Среди переведенных им авторов Рэй Брэдбери, Клиффорд Саймак, Нил Стивенсон, Мэтт Рафф, Джефф Вандермеер, Билл Клинтон и другие.
Важный момент: этот курс подразумевает активную практическую работу и обсуждение переводов, выполненных участниками. На экзамен выносятся отрывки из разобранных в ходе курса произведений, и каждый слушатель выбирает тот, который ему или ей ближе.

Учебный план

Вебинар 1.
Типичные трудности в литературном переводе. «Усредненный стиль» — тексты жанра нон-фикшн.
  1. Типичные трудности в литературном переводе: реалии, юмор, языковая игра.
  2. Жанровая стилизация. «Усредненный стиль»
  3. Структура художественного произведения: сюжет-замысел-стиль.
  4. Работа с фразой.
Вебинар 2.
Остросюжетные жанры: детектив, триллер, боевик.
  1. Особенности текстов остросюжетных жанров.
  2. Работа с «процедурными» реалиями.
  3. Творческие задания.
  4. Анализ домашних работ.
Вебинар 3.
Сентиментальные жанры: романтическая литература, «дамская» проза.
  1. Особенности текстов сентиментальных жанров.
  2. Работа с бытовыми реалиями.
  3. Творческие задания.
  4. Анализ домашних работ.
Вебинар 4.
Научная фантастика и фэнтези.
  1. Особенности текстов жанра научной фантастики и фэнтези.
  2. Работа с реалиями вымышленных миров.
  3. Творческие задания.
  4. Анализ домашних работ.
Вебинар 5.
Документальная и историческая проза.
  1. Особенности текстов документальной и исторической прозы.
  2. Архаизация и другие виды стилизации.
  3. Творческие задания.
  4. Анализ домашних работ.
Вебинар 6.
Подростковая литература и тексты жанра Young Adult.
  1. Особенности текстов подростковой литературы и жанра Young Adult.
  2. Работа с активным словарем.
  3. Творческие задания.
  4. Анализ домашних работ.
Вебинар 7.
Экзамен, подведение итогов, ответы на вопросы.
1. Разбор экзаменационных заданий.
2 — Заключительная сессия вопросов и ответов.

Автор курса
Михаил Юрьевич Молчанов — практикующий переводчик из Тулы. С 2013 г. — участник Школы перевода В. Баканова, переводит художественную литературу для ведущих российских издательств. Среди переведенных авторов: Рэй Брэдбери, Клиффорд Саймак, Нил Стивенсон, Мэтт Рафф, Джефф Вандермеер, Билл Клинтон и др. Неоднократный участник и спикер Translation Forum Russia; мастер семинара по художественному переводу Санкт-Петербургской Фантассамблеи.
Кроме того, Михаил преподает переводческие дисциплины на факультете иностранных языков Тульского государственного педагогического университета им. Л. Н. Толстого, а также разработанный им курс профессиональной переподготовки «Перевод и межкультурная коммуникация».

Цена - 8000 руб.

https://translator-school.com/ru/advanced-literary-translation
 
Угорі